ChatGPT навчений великій кількості текстів десятками мов, тому має більше опцій для професійного перекладу, ніж традиційні інструменти перекладу.
Однак, щоб якнайкраще використовувати ChatGPT як інструмент перекладу, вам потрібно творчо підійти до підказок, тому пропонуємо вам способи, щоб отримати найкращі результати від ChatGPT як від інструменту перекладу.
1. Вказуйте контекст
Однією з ключових переваг ChatGPT перед такими популярними інструментами перекладу, як Google Translate, є його здатність точно враховувати контекст тексту під час створення перекладу, це може значно покращити якість вашого перекладу. Якщо ви не впевнені, як надати контекст, ось кілька порад.
Як показано на знімку екрана, ChatGPT намагатиметься надати найточніший переклад залежно від наданого контексту. Надання контексту може значно покращити якість вашого перекладу. Якщо ви не впевнені, як надати контекст, ось приклад:
2.Читайте пояснення
Ви також можете дати завдання ChatGPT для того, щоб вам надали базову інформацію, додавши інструкції до запиту на переклад. Додайте текст, після чого вкажіть «і поясни це мені» або «надай довідкову інформацію», щоб отримати пояснення.
Ви також можете вказати йому використовувати певний тон для перекладу тексту так, як це зробив би хтось інший.
3. Обов’язково вкажіть тип тексту
Ще один важливий фактор, який може підвищити точність вашого перекладу, — це пряме вказування типу тексту, який ви намагаєтеся перекласти. Наприклад, це ідіома, пісня, фінансовий документ чи звичайний текст?
Просте повідомлення ChatGPT про те, що ви намагаєтеся перекласти, дає чат-боту перевагу щодо надання точніших перекладів.
4. Вказуйте цільову аудиторію
Іноді переклад може бути занадто технічним або просто невідповідним для цільової аудиторії. Використання передачі стилю в ChatGPT може допомогти налаштувати тон і стиль перекладу відповідно до цільової аудиторії чи галузі. Отже, якщо ви перекладаєте юридичний документ, переклад може зберегти оригінальне значення автора, використовуючи більш звичайні формулювання.
Деякі тексти можуть містити терміни та фахову лексику, яку може бути важко перекласти, якщо немає відповідних знань у цій області. У таких випадках важливо проводити додаткові дослідження, щоб зрозуміти значення термінів та правильно їх перекласти.
5. Звертайте увагу на граматику
Дотримуйтесь граматичних правил при перекладі тексту, але іноді речення можуть бути складними або неоднозначними. У таких випадках важливо звертати увагу на граматику та зміст речення для досягнення перекладу без помилок.
6. Пам’ятайте про помилки
Якщо використовується переклад за допомогою ШІ, важливо звернути увагу на можливі помилки, що можуть виникнути через обмеження програмного забезпечення. Також важливо перевіряти переклад на граматичні помилки та визначити, чи відповідає він заданому контексту.
Пам’ятайте, що текст є дуже важливим або може мати велике значення, рекомендується проводити додаткову перевірку.