«Мертві росіяни». У роботі Google Translate стався цікавий збій, що налякав Роскомнагляд

При спробі перекласти словосполучення dear Russians (дорогі росіяни) з’явилася рекомендація замінити фразу на dead Russians (мертві росіяни) (Фото:Google)
Користувачі Google Translate відзначили цікавий баг: під час спроби перекласти словосполучення dear Russians (дорогі росіяни) з’явилася рекомендація замінити фразу на dead Russians ( Мертві росіяни). Роскомнагляд відреагував одразу.
Відомство, яке раніше записувало соцмережі в екстремістські організації, сприйняло це як загрозу і відразу відреагувало.

Роскомнагляд направив вимогу американської ІТ-компанії Google LLC про негайне вжиття заходів за винятком із сервісів компанії висловлювань загроз на адресу російських користувачів.
«Раніше в роботі сервісу Google.Translate було виявлено порушення екстремістського характеру, — повідомляється в листі. — Вказаний сервіс під час введення для перекладу словосполучення „dear Russians“ (дорогі росіяни) пропонував російським користувачам замінити його перекладом фрази „dead Russians“ (мертві росіяни). Причому для пошукових запитів із згадкою інших національностей подібні пропозиції були відсутні».
Роскомнагляд зажадав від американської компанії прийняти вичерпні заходи щодо недопущення подібних ситуацій щодо російських користувачів, а також проінформувати відомство про причини появи таких повідомлень.
На момент виходу цієї статті проблема була вже усунута, але жодних офіційних пояснень, що вимагав Роскомнагляд, ще не надійшло.
Нагадуємо, Роскомнагляд хоче оштрафувати відеохостинг YouTube на мільйони за дискредитацію російської армії. Службі не сподобалося розміщення на платформі правдивої інформації щодо перебігу війни в Україні. Роскомнагляд вважав це дискредитацією ЗС РФ, назвавши YouTube одним із ключових майданчиків, що беруть участь в інформаційній війні проти Росії.

матеріалів розділу Техно
Приєднуйтесь до нас у соцмережах Facebook, Telegram та Instagram.