Это вам не Java. Как закон об украинском языке повлияет на отечественную IT-сферу

IT-индустрия

28 апреля, 11:08

Это вам не Java. Как закон об украинском языке повлияет на отечественную IT-сферу

Это вам не Java. Как закон об украинском языке повлияет на отечественную IT-сферу - фото

Pixabay

Что изменит закон об украинском языке в IT-сфере

В Верховной Раде утвердили закон о приоритете украинского языка в публичной сфере. НВ разбиралось, как это повлияет на сферу информационных технологий внутри страны.  

Сегодня, 25 апреля 2019-го, высший законодательный орган Украины - Верховная Рада - утвердил законопроект Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного.

Документ предусматривает использование украинского языка во всех публичных сферах. Проще говоря, предприятия и организации всех форм собственности, работающие с клиентами и потребителями, должны обслуживать что называется “по умолчанию” на украинском языке, а уже потом - по желанию клиента или по собственной инициативе предприятия - на любом другом языке.

Новый закон вступает в силу через два месяца после его подписания и опубликования. Но, для некоторых отраслей, включая информационные технологии, существуют исключения. В связи с этим НВ разбиралось, как закон об украинском языке повлияет на отечественную IT-сферу.

Для компаний, которые уже имели украинские версии своих сайтов и дополнений, никаких особых изменений не произойдет. Причем, не важно, связаны ли эти компании с IT или нет. Больше требуют от СМИ, - их стартовые онлайн-страницы должны будет открываться на украинском языке.

Мы работали по этим принципам с 2005 года

“Мы работали по этим принципам с 2005 года, когда Google появился в Украине. По умолчанию, все страницы у нас были на украинском языке и официальный запуск продукта для Украины от Google означает наличие украинского интерфейса. По таким принципам мы живем больше 10 лет”, - говорит СЕО Google Ukraine Дмитрий Шоломко.

Фото: Facebook/Dmytro Sholomko

Некоторые подводные камни касаются украинизации программного обеспечения (ПО) как отдельно, так и в гаджетах, которые продаются в Украине. Как объясняет юрист-консультант группы компаний D2 Ирина Сивач, в большинстве случаев, для перевода компьютерных программ на украинский язык законодательный орган выделил не два месяца, а 18, - то есть полтора года.

“Интерфейс программного обеспечения, которое реализуется (продается - ред.) в Украине должен быть переведен на украинский, либо излагаться на английском или любом другом официальном языке стран Европейского Союза. Русский язык в ПО не допускается”, - говорит Ирина Сивач.

Иными словами, в Украине будет легальна продажа оригинального ПО с интерфейсом на английском языке или языке одной из европейских стран. Нельзя будет торговать лишь русскоязычными лицензиями, к примеру, Windows или Photoshop.

Что касается ПО, которое установлено на товарах, продающихся в Украине (самое простое - операционные системы в смартфонах), юрист заявляет, что оно должно быть переведено на украинский без исключений. Если кто-то из иностранных производителей еще этого не сделал и продает свои гаджеты в Украине без украиноязычной версии внутри - на исполнение требования нового закона у них есть полтора года.

Самые жесткие требования закона о языке касаются государственных органов

“Самые жесткие требования закона о языке касаются государственных органов. Они должны использовать ПО исключительно с украинским интерфейсом”, - рассказывает Сивач.

Здесь-то и потрут руки IT-компании, которые занимаются переводом лицензированных компьютерных программ и их адаптацией на украинский язык. Кроме сайтов государственных учреждений, полностью украиноязычными должны быть и их страницы в соцсетях, блоги и т.д.

Новый закон менее требователен к иностранным субъектам хозяйства, - компаниям, которые зарегистрированы в другой стране, но имеют филиалы или представительства своего сервиса в Украине. На их сайтах на украинском языке должна быть минимальная информация, касающаяся видов деятельности компании и навигация по сайту.

Те же, кто предоставляет свои услуги изначально в Украине должны будут обязательно иметь украинские версии своих сайтов. Руководитель отдела Front-end-разработки IT-компании D2 Ярослав Присяжнюк говорит, что все современные заготовки и шаблоны для сайтов позволяют без проблем настроить функционал мультиязычности, которые можно найти в админке.

Фото: D2

“Если же функций мультиязычности или самой админки нет - вам не обойтись без помощи специалистов. На сайте в идеале должна быть подключена система идентификации IP-адреса, чтобы показывать украиноязычную версию пользователям из Украины. А это уже сложнее и требует привлечения Back-end-разработчика”, - объясняет Присяжнюк.

По словам эксперта, стоимость таких услуг может варьироваться в диапазоне от $100-$150 для сайтов с одной страницей и до нескольких тысяч долларов для “сложных корпоративных решений”.

Неясно, распространяется ли новый закон на сайты личного бренда

Ярослав Присяжнюк также говорит, что пока неясно, распространяется ли новый закон на сайты личного бренда или страницы, которые не зарегистрированы на физических предпринимателей и юридических лиц.

Наиболее проблемным будет создание украинской версии для мобильных приложений. “В отличие от сайтов, где изменения заложены в фреймворках (шаблонах - ред.), или используются простые HTML-файлы, перевод мобильного приложения требует трансформации всех шаблонов, внедрения функционала переключения языков и повторного размещения на App Store и Play Market. По нашим оценкам, у специалиста это займет от 50 рабочих часов, а значит цена будет стартовать от нескольких тысяч долларов”, - резюмирует разработчик D2.

Кроме этого, в одном из разделов нового языкового закона говорится, что “электронные коммерческие сообщения” также нужно переводить на украинский. Для компаний это означает дополнительные траты на создание украинских версий пуш-уведомлений на сайтах, в приложениях или через SMS и мессенджеры.


Читайте новый номер журнала НВ

Подписывайтесь на журнал НВ и читайте свежий номер прямо сейчас. Все подписчики также получают доступ к архивным выпускам журнала. Стоимость подписки на три месяца всего 59 гривен.

Подписаться и читать журнал